Hinweis: Um die korrekte Darstellung der Seite zu erhalten, müssen Sie beim Drucken die Hintergrundgrafiken erlauben.

Der jüdische Friedhof in Werna

Größe der Anlage: ca. 738 m²

Über das vergangene jüdische Leben in Werna geben nur sehr wenige Quellen Auskunft.


Bereits im 16. Jahrhundert ließen sich Juden in Werna nieder. Im Jahr 1808, als Werna zu dem vom französischen Kaiser Napoléon Bonaparte nach dem Frieden von Tilsit neu gegründeten „Königreich Westphalen“ gehörte, wurden die Juden Staatsbürger und hatten Zunamen anzunehmen. Aus deren amtlicher Bekanntmachung geht hervor, welche Familienoberhäupter 1808 in Werna lebten:
 

Еврейское кладбище в Верне

Объект площадью около 738 м²

О прошлой еврейской жизни в Верне можно узнать лишь из очень немногих источников.


Евреи поселились в Верне еще в 16 веке. В 1808 году, когда Верна вошла в состав «Вестфальского королевства», вновь основанного французским императором Наполеоном Бонапартом после заключения Тильзитского мирного договора, евреи стали являться гражданами государства и должны были принять фамилии. Официальное объявление свидетельствует, какие главы семей жили в Верне в 1808 году:
 

 

angenommener
Zuname:

1. Bendix Joseph,

Burchardt.

2. Salamon Katz,

Eckstein.

3. David Wolf,

Fleischaer.

4. Joseph Seeligmann,

Goldschmidt.

5. Levy Abraham,

Holländer.

6. Moses Aron,

Lissau.

7. Marcus Levy,

Loewenthal.

8. Hirsch Israel,

Rosenbach.

9. Lehmann Moses,

Sande.

10. Levy Mager,

Schiff.

11. Joseph Mager,

Schiff.

12. Moses Baruch,

Schlesinger.

13. Jacob Baruch,

Schlesinger.

14. Lazarus Ascher,

Schulmeister.

15. Isaac Simon,

Seemann.

16. Salamon Mager,

Spanier.

17. Abraham Salomon,

Waschke.

18. Simon Levy,

Wernaer.

 

Принятая фимилия

Бендикс Иосиф

Бурхардт

Саламон Катц

Экштейн

Давид Вольф

Флейшер

Иосиф Зеелигман

Гольдшмидт

Леви Авраам

Голлендер

Моисей Арон

Лиссау

Маркус Леви

Лёвенталь

Хирш Израиль

Розенбах

Леман Моисей

Санде

Леви Магер

Шиф

Иосиф Магер

Шиф

Моисей Барух

Шлезингер

Яков Барух

Шлезингер

Лазарус Ашер

Шульмейстер

Исаак Симон

Зееман

Саламон Магер

Шпаниер

Авраам Саломон

Вашке

Симон Леви

Вернер

Im Verlauf der Jahre erfolgte der Umzug vieler jüdischer Familien nach Nordhausen, sodass die Gemeinde irgendwann zu klein wurde, um weiter bestehen zu können.


Religiöse Orte jüdischen Lebens in Werna waren nachweislich eine 1793 gebaute oder sanierte Synagoge, eine Mikwe für rituelle Waschungen und der Friedhof am sogenannten Judenberg. Die Standorte von Synagoge und Mikwe sind nicht mehr bekannt.

С годами многие еврейские семьи переехали в город Нордхаузен, так что в какой-то момент община стала слишком маленькой, чтобы продолжать своё существование.


Религиозными местами еврейской жизни в Верне были, очевидно, синагога, построенная или отремонтированная в 1793 году, миква для ритуальных омовений и кладбище на так называемом Юденберге (что в переводе означает Еврейская Гора). Местонахождение синагоги и миквы больше не известно.
 

Seit der Auflösung der jüdischen Gemeinde in Werna, vermutlich ab der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts, wird der Friedhof nicht mehr genutzt.

После распада еврейской общины в Верне, вероятно, начиная со второй половины 19 века,  на кладбище новых захоронений больше не было.

(Kopie 1)

Der jüdische Friedhof in Sülzhayn

Größe der Anlage: ca. 550 m²

Der jüdische Friedhof in Sülzhayn ist nicht mehr sichtbar. Sehr wenige Quellen geben Auskunft über seine frühere Existenz.

Еврейское кладбище в Зюльцхайне

Объект площадью около 550 м²

Еврейское кладбище в Зюльцхайне исчезло с лица земли. Очень немногие источники предоставляют информацию о его прежнем существовании.

Bereits im 16. Jahrhundert ließen sich Juden in Sülzhayn nieder. Im Jahr 1808, als Sülzhayn zu dem vom französischen Kaiser Napoléon Bonaparte nach dem Frieden von Tilsit neu gegründeten „Königreich Westphalen“ gehörte, wurden die Juden Staatsbürger. Außerdem hatten sie (für Juden bisher unüblich) Zunamen anzunehmen. Aus deren amtlicher Bekanntmachung geht hervor, welche Familienoberhäupter 1808 in Sülzhayn lebten:

Евреи поселились в Зюльцхайне еще в 16 веке. В 1808 году, когда Зюльцхайн вошёл в состав «Вестфальского королевства», вновь основанного французским императором Наполеоном Бонапартом после заключения Тильзитского мирного договора, евреи стали являться гражданами государства. Кроме того, им приходилось брать фамилии (ранее непривычные для евреев). Официальное объявление свидетельствует, какие главы семей жили в Зюльцхайне в 1808 году:

 

angenommener
Zuname:

1. Israel Selig,

Baumgarten.

2. Hirsch Israel,

Fränckel.

3. Israel Levy,

Franko.

4. Moses Israel,

Goldschmidt.

5. Gerson Seelig,

Holländer.

6. Meyer Levy,

Horn.

7. Abraham Levy,

Lewa.

8. Heinemann Herz,

Marcusy.

9. Marcus Herz,

Marcusy.

10. Ascher Abraham,

Sandau.

11. Cusel Levy,

Sander.

 

Принятая фамилия

Израиль Селиг

Баумгартен

Хирш Израиль

Фрэнкель

Израиль Леви

Франко

Моисей Израиль

Гольдшмидт

Герсон Зеелиг

Голлендер

Майер Леви

Горн

Авраам Леви

Лева

Хайнеман Герц

Маркузи

Маркус Герц

Маркузи

Ашер Авраам

Сандау

Кузель Леви

Сандер

Im Verlauf der Jahre erfolgte offenbar der Umzug vieler jüdischer Familien nach Nordhausen mit der Folge, dass die Gemeinde irgendwann zu klein wurde, um weiter bestehen zu können.


Um 1834 wurden ca. 417 Einwohner und 74 Häuser in Sülzhayn gezählt. Darunter waren auch Juden, die nicht nur ihre Lebensmittelpunkte, sondern auch religiöse Plätze im Ort aufbauten. So soll sich unterhalb des „Heilands“ eine Synagoge befunden haben.
 

С годами многие еврейские семьи, очевидно, переехали в город Нордхаузен, в результате чего в какой-то момент община стала слишком маленькой, чтобы продолжать своё существование.


В 1834 году в Зюльцхайне насчитывалось около 74 домов и 417 жителей. Среди них были и евреи, которые не только обустраивали свои поселения, но и возводили религиозные места в деревне. Говорят, что под «Спасителем» находилась синагога.
 

Der jüdische Friedhof in Bleicherode

Erstbestattung: ab 1728
Letzte Bestattung: 1938
Grabstellen: 227
erhaltene Grabsteine: 194
Größe der Anlage: ca. 33 Ar
 

Еврейское кладбище в Блейхероде

Первое захоронение: с 1728 года
Последнее захоронение: 1938 год
Количество могил: 227
Сохранилось надгробий: 194
Площадь объекта: около 33 соток
 

Der Friedhof ist der älteste noch erhaltene jüdische Begräbnisplatz im Landkreis Nordhausen. Neben der „Alten Kanzlei“ in der Hauptstraße 131, in der sich bis zur Errichtung der Synagoge im Jahr 1880/82 der Betsaal und die Schule befanden, und einigen repräsentativen Gebäuden jüdischer Fabrikanten gehört der Friedhof zu den wichtigsten Zeugnissen der jüdischen Geschichte in Bleicherode. Im Jahr 1728 erwarb die seinerzeit 155 Mitglieder umfassende jüdische Gemeinde das Friedhofsgelände. Es reicht von der Felssteinmauer am Forstweg bis zur Schustergasse hinab. Der Friedhof wurde mit etwa 227 Grabstellen auf 12 terrassenförmigen Ebenen hangabwärts angelegt.

Кладбище является старейшим из сохранившихся еврейских захоронений в районе Нордхаузен. Наряду со «Старой канцелярией» на Хауптштрассе 131, где до постройки синагоги в 1880/82 годах находились молитвенный зал и школа, а также с некоторыми представительными зданиями еврейских фабрикантов, кладбище является одним из самых важных свидетельств еврейской истории в Блейхероде. В 1728 году еврейская община, которая в то время насчитывала 155 человек, приобрела территорию кладбища. Оно простирается от каменной стены по лесной дороге до Шустергассе. Кладбище было рассчитано на примерно 227 могил, располагавшихся на 12 террасных уровнях вниз по склону.


Männliche und weibliche Verstorbene wurden in gemischten Reihen beigesetzt. Bei den älteren Gräbern in den ersten elf Reihen wurden die Grabstätten in Form von Einzelgräbern chronologisch angelegt. Bei verstorbenen Ehepaaren wurde oft eine identische Grabsteingestaltung als Zeichen der familiären Zugehörigkeit gewählt. Ab der zwölften Reihe, angelegt ab den 1890er Jahren, kommen vermehrt Doppelgräber von Eheleuten vor. Eine Urnenbeisetzung von 1908 weicht von der jüdischen Bestattungskultur ab. Symbole aus dem Judentum wie ein aufgeschlagenes Buch, eine abgebrochene Säule und das Herz sind zu finden.


Умерших мужчин и женщин хоронили в смешанных рядах. В более старых захоронениях могилы в первых одиннадцати рядах располагались в хронологическом порядке по отдельности. В случае захоронений умерших супружеских пар надгробия чаще всего оформлялись одинаково как признак семейной принадлежности. Начиная с двенадцатого ряда, который был заложен в 1890-х годах, чаще всего встречаются двойные могилы, где покоятся супружеские пары. Захоронение в урне в 1908 году является исключением в еврейской погребальной культуре. Здесь также можно встретить символы из иудаизма, такие как открытая книга, разрушенная колонна и сердце.


Am noch existierenden Eingang in der Schustergasse befand sich ein um 1866 errichteter Schuppen für den Leichenwagen, dessen Bodenplatte und Reste des Felssteinsockels noch zu sehen sind. Ebenso befindet sich dort ein mit Backsteinen eingefasster Brunnen.


У входа в Шустергассе, сохранившегося и до наших дней, находился сарай для катафалка, построенный примерно в 1866 году, фундаментную плиту которого и остатки каменного цоколя все еще можно увидеть. Существует также колодец, обложенный кирпичами.

Der jüdische Friedhof in Ellrich

Erstbestattung: ab 1782
Letzte Bestattung: 1928
Grabstellen: ca. 76
erhaltene Grabsteine: 64
Größe der Anlage: 24 Ar
 

Еврейское кладбище в Эльрихе

Первое захоронение: с 1782 года
Последнее захоронение: 1928 год
Количество могил: 76
Сохранилось надгробий: 64
Площадь объекта: около 24 сотки
 

Bereits im Jahr 1320 wird nachweislich über Juden in Ellrich berichtet. Die kontinuierliche Präsenz jüdischen Lebens im Ort wurde allerdings auch hier durch zeitweise Vertreibungen unterbrochen. Der erste jüdische Friedhof lag vor dem Wernaer Tor. Er existiert heute nicht mehr.

Есть свидетельства о том, что евреи появились в Эльрихе уже в 1320 году. Однако постоянное проживание евреев в деревне прерывалось временными изгнаниями. Первое еврейское кладбище было расположено перед Вернскими Воротами. Но оно больше не существует.

Das Grundstück hier erwarb die jüdische Gemeinde im Jahr 1782, um einen neuen Friedhof darauf zu errichten. Für 1787 wird berichtet, dass in Ellrich 114 Juden lebten. Bis zum Jahr 1840 wuchs die jüdische Gemeinde auf 146 Mitglieder an.

В 1782 году еврейская община приобрела здесь участок земли, чтобы построить на нем новое кладбище. Сообщается, что в 1787 году в Эльрихе проживало 114 евреев. К 1840 году еврейская община выросла до 146 членов.


Vom heutigen Eingang führt eine Allee in S-Form zum anderen Ende des Areals. Die älteren Gräber am Eingang sind in nach Geschlecht getrennten Reihen angelegt, wie es häufig auf jüdischen Friedhöfen Tradition war. Nach 1877 wurden Reihen mit Verstorbenen beiderlei Geschlechts angelegt. Symbole wie die Sanduhr, die sich selbst in den Schwanz beißende Schlange als Symbol der Ewigkeit (Ouroboros), der Schild (Magen) David in Form eines sechseckigen Sterns, der Schmetterling und florale Verzierungen sind zu sehen.


S-образная аллея ведет от нынешнего входа к другому концу территории. Старые могилы у входа расположены рядами, они разделялись по половому признаку, как это часто делалось на еврейских кладбищах. После 1877 года были созданы ряды, где покоились умершие обоих полов. Здесь можно увидеть такие символы, как песочные часы, свернувшийся в кольцо змей, кусающий себя за хвост, как символ вечности (Уроборос), щит Давида (Маген) в форме шестиугольной звезды, бабочка и цветочные украшения.


Auf den Grabsteinen wurden über lange Zeit auf der Vorderseite Segenssprüche in Hebräisch angebracht. Solche lassen sich auch auf den wenigen Grabmalen mit deutschen Inschriften aus der Zeit nach der Jahrhundertwende finden.


В течение долгого времени на передней части надгробий наносились благословения на иврите. Такие же надписи встречаются и на некоторых надгробиях на немецком языке, относящихся к периоду рубежа веков.

Der jüdische Friedhof in Nordhausen

Erstbestattung: ab 1828
Letzte Bestattung: 1980
Grabstellen: 477
erhaltene Grabsteine: 354
Größe der Anlage: 50 Ar
 

Еврейское кладбище в Нордхаузене

Первое захоронение: с 1828 года
Последнее захоронение: 1980 год
Количество могил: 477
Сохранилось надгробий: 354
Площадь объекта: около 50 соток
 


Der Friedhof ist mit 477 Grabstellen, darunter 354 mit einem Grabstein, fünf mit einer Metalltafel und einer mit einer Glastafel, der größte der erhalten gebliebenen jüdischen Begräbnisplätze im Landkreis Nordhausen. Ein Grabdenkmal für die 12 im Ersten Weltkrieg gefallenen Soldaten aus der Gemeinde wurde im September 1921 eingeweiht. Es bezeugt die Bedeutung, Loyalität und Anpassung der jüdischen Gemeinde an die Lebenswelt im damaligen Deutschland.


Кладбище является самым большим из сохранившихся еврейских захоронений в районе Нордхаузен. Оно насчитывает 477 могил, в том числе 354 с надгробием, пять с металлической табличкой и одну со стеклянной табличкой. Погребальный памятник 12 солдатам из общины, павшим в Первой мировой войне, был открыт в сентябре 1921 года. Это свидетельствует о важности, лояльности и адаптации еврейской общины к образу жизни в Германии того времени.


Die jüdische Synagogengemeinde wurde um 1808 neu gegründet, nachdem sich in dem von Napoléon Bonaparte nach dem Frieden von Tilsit 1807 neu gegründeten Königreich Westphalen Juden in Nordhausen wieder niederlassen durften. Der damals noch außer- halb der Stadt liegende Friedhof wurde am 1. September 1828 eingeweiht. In den Jahren 1854 und 1865 wurde er vergrößert. Das ältere Areal war durch einen Eingang im Osten zu erreichen. Heute befindet sich dort der Urnenhain. Der erste Eingang wich dem neuen eisernen Toreingang mit dem Magen David, dem Davidstern im Westen. Dieser besteht bis heute und wurde im Spätsommer 2019 saniert. Zwei Jahre nach dem letzten Grundstückskauf wurde 1867 ein Leichenhaus errichtet, dem 1900/01 der Bau einer Leichenhalle folgte. Sie wurde durch die Bombeneinwirkungen 1945 stark beschädigt und 1960 abgerissen. Die Treppenstufen der Leichenhalle sind heute noch vorhanden. Im August 1928 wurde der Friedhof um einen Urnenhain erweitert, der eine moderne Alternative und einen Bruch mit der traditionellen Bestattungskultur darstellt.


Община еврейской синагоги была восстановлена около 1808 года после того, как евреям было разрешено снова поселяться в Нордхаузене на территории «Вестфальского королевства», вновь основанного Наполеоном Бонапартом после заключения Тильзитского мирного договора в 1807 году. Кладбище, которое в то время все еще находилось за пределами города, было открыто 1 сентября 1828 года. Оно было расширено в 1854 и 1865 годах. На более старую часть территории можно было попасть через восточный вход. Сегодня здесь находится роща урновых захоронений. Первый вход уступил место новому западному входу с железными воротами, на которых изображён Маген Давида в виде звезды. Он существует и по сей день, а в конце лета 2019 года был отремонтирован. Через два года после последнего приобретения участка земли в 1867 году был построен морг, за которым в 1900/01 годах последовало строительство ритуального зала. В 1945 году зал в результате бомбардировок был сильно поврежден, а в 1960 году его снесли. Ступени ритуального зала существуют и по сей день. В августе 1928 года кладбище было расширено рощей захоронений в урнах, которая представляет собой современное альтернативное решение захоронений и нечто иное, чем культура традиционного погребения.


Die älteren Grabstellen sind traditionell als Einzelstellen in Reihen chronologisch angelegt. Doch bereits ab den 1870er Jahren wurden zunehmend Doppelgräber oder für Ehepaare nebeneinander angelegte Einzelgräber üblich. 21 verstorbene Kinder wurden separat im Kinderfeld beigesetzt.


В более старых захоронениях могилы в первых одиннадцати рядах традиционно располагались в хронологическом порядке по отдельности. Однако уже в 1870-х годах стало распространённым закладывать двойные могилы, либо одиночные могилы, разложенные рядом друг с другом для семейных пар. Существует и отдельно заложенное так называемое детское поле, где зохоронен 21 умерший ребенок.


Der jüdische Friedhof in Nordhausen weist nicht nur die meisten noch erhaltenen Bauten und Grabmale auf, sondern auch jüdische Symbole wie die segnenden Hände, die Levitenkanne, ein aufgeschlagenes Buch, die abgebrochene Säule und den Baumstamm.


Еврейское кладбище в Нордхаузене имеет не только большинство сохранившихся построек и гробниц, но и сохранившиеся на них еврейские символы, такие как руки благословения, кувшин рода левитов, открытая книга, разрушенная колонна и ствол дерева.